Suuline tõlge
Suuline tõlge tähendab peamiselt järel-, sünkroon- ja sosintõlget ning suulist järeltõlget notaritehingutel. Suulist tõlget vajatakse kohtumistel, seminaridel, koosolekutel, tooteesitlustel ja kõige sagedamini konverentsidel, ning sellistel puhkudel lausa mitmesse keelde korraga – konverentsitõlge.
Suulise tõlke tellimus tuleks teha võimalikult varakult, sest vilunud suulisi tõlke on oluliselt vähem kui kirjalike tekstide tõlkijaid, nende ajakavad on pikalt ette planeeritud ning suurepärase tõlke saavutamiseks tuleb end aegsasti vastava teemaga kurssi viia. Väga oluline on tellijalt saada antud suulise tõlke kohta võimalikult palju infot ja viiteid, kust materjali leida, edastada kõik kliendi käsutuses olevad kirjalikud abimaterjalid, ettekanded, presentatsioonid.
jälgi meid Facebookis
