АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ

Apostill ja legalisatsioon

Апостилирование

У нас Вы можете заказать перевод документов, заверенный нотариусом или присяжным переводчиком.

Мы осуществляем переводы с эстонского, английского, русского, финского, немецкого, шведского, латышского, литовского, украинского, польского, французского языков и на эти же языки. Для того чтобы мы могли заверить Ваш документ, он должен быть правильно оформлен, т.е. на нем должна стоять печать выдавшего его заведения, подпись выдавшего лица и дата выдачи документа.

Образец апостиля.

Выданный в зарубежном государстве документ, не снабженный апостилем, является недействительным, и переводы таких документов нотариус не заверяет.

С 1 января 2010 года в Эстонии удостоверяют апостилем публичные документы все нотариусы, имена и данные которых находятся по следующему адресу: https://www.notar.ee/et/notarid/nimekiri

Нотариусы удостоверяют документы апостилем независимо от области своей деятельности, кроме документов, удостоверенных или заверенных ими самими.

Более подробно о порядке удостоверения документа апостилем можно узнать здесь: https://www.notar.ee/et/teabekeskus/apostillimine

Публичный документ, используемый в государстве, с которым Эстония заключила договор о правовой помощи, не нужно удостоверять апостилем.

АПОСТИЛЬ 

Легализация

Публичный документ следует легализовать в том случае, если Вы желаете им воспользоваться в государстве, которое не объединено Конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов, а также в государстве, с которым Эстония не заключила договор о правовой помощи.

См. подробнее: http://www.vm.ee/et/avaliku-dokumendi-legaliseerimine

 

СПРОСИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Мы ответим на Ваш запрос
при первой же возможности