ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Письменный перевод

Письменный перевод представляет собой переводческий процесс, сутью которого является передача на целевой язык (в переводе) информации, содержащейся в потребительском или художественном тексте, который представил заказчик на исходном языке.

Письменный перевод выполняют профессионалы своего дела, а перед отправлением заказчику переведенный текст проходит специальную проверку. При желании мы можем придать переводу завершающий блеск, выполнив оформление с иллюстрациями, схемами и чертежами.

Обычная скорость выполнения письменных переводов составляет 4-6 условных страниц в день. При необходимости мы выполняем и срочные работы, но ограниченное время не всегда дает возможность гарантировать всесторонний контроль качества, поэтому, если возможно, срочных работ все же хотелось бы избегать. Также заказчик может уже заранее предупредить выполняющего переводы партнера о том, что он собирается заказать перевод, чтобы мы могли планировать ресурс времени, подумать, кто из переводчиков лучше подходит для этой работы, а также выполнить предварительные и подготовительные работы. Мы способны обеспечить лучшее качество и в том случае, когда нам известно о назначении и цели перевода. Со своей стороны мы будем благодарны за любую дополнительную информацию, касающуюся переводимого текста, включая специфические термины и аббревиатуры, которые могут быть узкоспециальными или используемыми только внутри организации. Лучший результат рождается в сотрудничестве!

Расчет объема письменного перевода

В основе определения объема и стоимости работы лежит 1 условная страница текста (1800 печатных знаков вместе с интервалами между словами). Чтобы проверить объем исходного текста, откройте текст документа в формате Word, сделайте весь текст активным, выберите в верхнем меню Tools (или Review) -> Word Count -> Characters (with spaces).

 

 

СПРОСИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Мы ответим на Ваш запрос
при первой же возможности